國產(chǎn)在線精品無碼二區(qū):育碧開展《AC影》本地化調(diào)查 收集玩家反饋完善策略

今日,育碧向玩家群體發(fā)放了《(Assassins Creed Shadows)》本地化調(diào)查問卷。郵件內(nèi)容表明,育碧期望借此了解玩家以母語進(jìn)行游戲時(shí)的滿意度情況,同時(shí)廣泛傾聽玩家的反饋意見,以便進(jìn)一步完善本地化。
在這份問卷中,育碧詢問了玩家是否會(huì)選擇使用新增的沉浸模式進(jìn)行游戲,還調(diào)查了玩家對(duì)本地化質(zhì)量的滿意程度,甚至提及倘若游戲沒有中文版本,玩家是否仍會(huì)考慮購買。不過,問卷里并未涉及中文配音相關(guān)的內(nèi)容。
就目前來看,《刺客信條:影》的本地化整體質(zhì)量還算不錯(cuò),但依舊存在一些細(xì)微的瑕疵。例如,在世界地圖上,“隱之家”激活圖標(biāo)的“解鎖”被翻譯成了“開鎖”。
更多內(nèi)容: